Kopogtatásra ébredek.
Már azelőtt érzem, hogy nem jött el az időm, hogy kinyitnám a szemem, azonban az ablakot takaró függönyök alatt beszűrődő halovány, kékesfehér fénykévék csak még feltűnőbbé teszik, micsoda obszcénul korai órában vagyunk. Éppen csak kel a Nap.
Még a primára sem harangoztak.
Először nem moccanok - sejtem, hogy valami különösen fontos dologról lehet csak szó, mégsem vagyok hajlandó a dolognak elébe menni. Átfordulok a hasamról az oldalamra, elfelé az ablaktól, aztán bosszús hangot hallatok, valahol félúton a nyögés és a mordulás között.
- Mit akarsz? - szegezem a csukott ajtónak fennhangon, mert a kopogtatásból ítélve a kamarásom lehet.
Odakintről torokköszörülés hallatszik.
- Jó reggelt, excellenciád - érkezik a meglehetősen fojtott hangú válasz - Jozef Strandgut fegyvernök érkezett. Azt mondja, felkészült az indulásra.
Jozef!
Néma szitkokat zúdítok a kölyökre - azt mondtam ugyan, hogy reggeli után várom, de egy pillanatra sem fordult meg a fejemben, hogy ezalatt a sajátját fogja érteni: a leendő keresztesek még csillagfényben kelnek és sorban levonulnak a refektóriumba. Primára már készen vannak a reggeli futással és erősítéssel is.
Remélem, vizes kását kaptál, te sátánfattya.
Persze gondolhattam volna, hogy az izgatottság ugyanúgy hat majd rá, mint gyerekkorában; most, hogy felülök és a hátam az ágy faragott támlájának vetem néhány párnával együtt, szinte csodálom, hogy egyáltalán eddig kibírta türelemmel, és nem laudes óta kaparja az ajtómat. Ha nem vakítaná el a túláradó öröm, alighanem eszébe jutna, hogy utálom, ha fölébresztenek. Végigdörzsölöm az arcom, és a hajamba túrok, hogy a legmélyebb álmot kiseperjem a fejemből.
- Engedd be. Majd megvár.
Már azelőtt érzem, hogy nem jött el az időm, hogy kinyitnám a szemem, azonban az ablakot takaró függönyök alatt beszűrődő halovány, kékesfehér fénykévék csak még feltűnőbbé teszik, micsoda obszcénul korai órában vagyunk. Éppen csak kel a Nap.
Még a primára sem harangoztak.
Először nem moccanok - sejtem, hogy valami különösen fontos dologról lehet csak szó, mégsem vagyok hajlandó a dolognak elébe menni. Átfordulok a hasamról az oldalamra, elfelé az ablaktól, aztán bosszús hangot hallatok, valahol félúton a nyögés és a mordulás között.
- Mit akarsz? - szegezem a csukott ajtónak fennhangon, mert a kopogtatásból ítélve a kamarásom lehet.
Odakintről torokköszörülés hallatszik.
- Jó reggelt, excellenciád - érkezik a meglehetősen fojtott hangú válasz - Jozef Strandgut fegyvernök érkezett. Azt mondja, felkészült az indulásra.
Jozef!
Néma szitkokat zúdítok a kölyökre - azt mondtam ugyan, hogy reggeli után várom, de egy pillanatra sem fordult meg a fejemben, hogy ezalatt a sajátját fogja érteni: a leendő keresztesek még csillagfényben kelnek és sorban levonulnak a refektóriumba. Primára már készen vannak a reggeli futással és erősítéssel is.
Remélem, vizes kását kaptál, te sátánfattya.
Persze gondolhattam volna, hogy az izgatottság ugyanúgy hat majd rá, mint gyerekkorában; most, hogy felülök és a hátam az ágy faragott támlájának vetem néhány párnával együtt, szinte csodálom, hogy egyáltalán eddig kibírta türelemmel, és nem laudes óta kaparja az ajtómat. Ha nem vakítaná el a túláradó öröm, alighanem eszébe jutna, hogy utálom, ha fölébresztenek. Végigdörzsölöm az arcom, és a hajamba túrok, hogy a legmélyebb álmot kiseperjem a fejemből.
- Engedd be. Majd megvár.