Az utolsó tünde nagykövet, aki a Katedrálisban járt, karótnyelt, unalmas fickó volt, s bár hiba nélkül tolmácsolta Amelie Fairbranch mondanivalóját a pápának, mégis mind örültünk, hogy megszabadultunk tőle - Őszentségét is beleértve.
Ez a mostani egészen más.
Fél füllel figyelek csak a fogadóterem zsongására az egyik oldalsó oszlopnak dőlve, s ki-kitekintek az ablakon, mint kiskölyök koromban, ha sokalltam a leckék feletti görnyedést - a Katedrális majorságait szorongató fagy gyönyörűen felengedett az elmúlt napokban és én szívesen lemozgatnám a lovamat vecsernye előtt. Előbb azonban végigvárom a kötelező köröket - ha már ilyen nagy ember lettem, nem vonhatom ki magam semmi alól, ami az örökké hűvös, árnyéklepte boltozatok alatt elhangzik.
De szót kér most az elfek követe és a tekintetem akaratlan is feléje fordul, mert női hangon szól a jellegezetes akcentus - ahogy gyakorlottan felismerem a héber vagy a déli német felhangokat egy szóban, úgy árulkodik az angol is ezúttal, s a várttól eltér ugyan a látvány, de egyáltalán nem kellemetlenül.
Fairbranch királynő új nagykövete
(Lady Wildwind, így hívják)
csinos, erőt sugárzó lovag, aki - köpeny és lábszárvért ide vagy oda - jóval a díszes öltözéke előtt öltötte magára az erdő színeit: bőre hamvas krémszínű az emberek megszokott, egyszerű fehérsége helyett, dús sörénye vörhenyes, akár Szent Mihály hava s abból, hogy páncélja alatt zöld inget visel, arra jutok, hogy a szeme alighanem ugyanilyen színű, mély tüzű drágakőszem lehet.
Határozott fejlődést mutatnak külpolitika terén, de amit mond, még ennél is érdekesebb, mert szépen, noha kissé mereven szól: mint aki nem igazán van efféléhez szokva.
Katonát kaptunk udvaronc helyett. Üzenet? Egyszerűség? Vagy úgy gondolta a királynő, ezzel Sixtus kedvére tehet? A pápa jobban kedveli az egyenes beszédet, mint a köntörfalazást, ezt pedig kétségtelenül megkaptuk.
S ahogy látom, Lady Wildwind már be is fejezte: kis megkönnyebbülést látok a tartásában, mintha úgy érezné, a tárgyalás akkor igazán jó, ha nem nyújtják különösebben hosszúra.
El sem tudja képzelni, mennyien egyetértünk vele.
Ez a mostani egészen más.
Fél füllel figyelek csak a fogadóterem zsongására az egyik oldalsó oszlopnak dőlve, s ki-kitekintek az ablakon, mint kiskölyök koromban, ha sokalltam a leckék feletti görnyedést - a Katedrális majorságait szorongató fagy gyönyörűen felengedett az elmúlt napokban és én szívesen lemozgatnám a lovamat vecsernye előtt. Előbb azonban végigvárom a kötelező köröket - ha már ilyen nagy ember lettem, nem vonhatom ki magam semmi alól, ami az örökké hűvös, árnyéklepte boltozatok alatt elhangzik.
De szót kér most az elfek követe és a tekintetem akaratlan is feléje fordul, mert női hangon szól a jellegezetes akcentus - ahogy gyakorlottan felismerem a héber vagy a déli német felhangokat egy szóban, úgy árulkodik az angol is ezúttal, s a várttól eltér ugyan a látvány, de egyáltalán nem kellemetlenül.
Fairbranch királynő új nagykövete
(Lady Wildwind, így hívják)
csinos, erőt sugárzó lovag, aki - köpeny és lábszárvért ide vagy oda - jóval a díszes öltözéke előtt öltötte magára az erdő színeit: bőre hamvas krémszínű az emberek megszokott, egyszerű fehérsége helyett, dús sörénye vörhenyes, akár Szent Mihály hava s abból, hogy páncélja alatt zöld inget visel, arra jutok, hogy a szeme alighanem ugyanilyen színű, mély tüzű drágakőszem lehet.
Határozott fejlődést mutatnak külpolitika terén, de amit mond, még ennél is érdekesebb, mert szépen, noha kissé mereven szól: mint aki nem igazán van efféléhez szokva.
Katonát kaptunk udvaronc helyett. Üzenet? Egyszerűség? Vagy úgy gondolta a királynő, ezzel Sixtus kedvére tehet? A pápa jobban kedveli az egyenes beszédet, mint a köntörfalazást, ezt pedig kétségtelenül megkaptuk.
S ahogy látom, Lady Wildwind már be is fejezte: kis megkönnyebbülést látok a tartásában, mintha úgy érezné, a tárgyalás akkor igazán jó, ha nem nyújtják különösebben hosszúra.
El sem tudja képzelni, mennyien egyetértünk vele.