Az illúzió eltűnik és magunkra maradunk a szobában. A lelkészné, a városőr és én.
Nem tudom, meddig nézünk mozdulatlanul egymásra, némán, de kétségtelenül beletelik némi időbe, míg felfogom ezt a helyzetet. Az, akinek azonban leginkább volna mondanivalója, kétségkívül az, aki az ágyon ülve az illúzióval beszélgetett és most feszülten áll velünk szemben.
- Nagytiszteletű asszony?
Dieter nagytiszteletű úr felesége, Klara, mikor elsőre megpillantottam tegnap a parókián, már akkor is törékeny teremtésnek tűnt. Hófehér, sápadt bőrét sötét haja csak kihangsúlyozta, vékony, ágacska keze reggel még a rémülettől és az aggodalomtól remegett, most azonban valami egész mástól: látom megkeményedő vonásain, még mielőtt dühösen mordulna fel.
- Mit keres itt, lovag? Jól láthatja, nincs itt az uram. Vagy talán az a dolga, hogy utánam nyomozgasson?
Tekintete villámot szór, hol Heidire, hol rám. Ha akarnám, sem tagadhatnám, mennyire meglep; azok után, ahogy ennyi idő alatt megismertem, leginkább arra számítottam, megszeppen majd, ha rajtakapjuk, bármiben is sántikál, de arra nem voltam felkészülve, hogy egyenesen haragos lesz.
A válaszom mégis kimért, de határozott.
- Ígéretet tettem, hogy megtalálom a férjét és vigyázok a fiára. Úgy azonban nehéz biztonságban tudni a családot, ha egyik pillanatról a másikra úgy eltűnik, hogy a parókia személyzete azt feltételezi, talán megbomlott az elméje. Bármit is jelentsen ez - mutatok végig a szobán -, nem segíti, hanem inkább hátráztatja a nyomozást.
Keserű mosoly kúszik az arcára.
- Bárcsak megbomlott volna az elmém, von Bertold... Néha azt kívánom, bár valóban megőrültem volna - megrázza a fejét. Értetlenül vonom fel a szemöldököm.
Mintha visszanyerné a hidegvérét, fel-alá kezd járkálni a szobában.
- Befejezhetik a nyomozást - áll meg néhány másodperc múlva pontosan ott, ahol nemrég az illúziót láttuk eltűnni. Tekintete továbbra is vádlón méreget minket - Egyébként is olyan ostobák voltak, még csak a közelébe sem jutottak semminek.
Az, ahogyan fáradozásunkat ilyen gúnyos hangnemben és mosollyal becsmérli, ha nem volna ez a feszült helyzet, is bosszantana. A rosszallás a hangomban is érződik, ahogy lassan ejtem ki a szavakat.
- Mit jelentsen ez?
Klara egyszeriben elkomolyodik, de az indulat továbbra sem tűnik el a tekintetéből
- Van magának fogalma arról, milyen érzés rabnak lenni a saját életében? Milyen érzés valaki árnyékában élni, akinél sokkal hatalmasabbak lehetnénk? - figyelem, ahogy lassan visszasétál az ágyhoz és leül. Valahogy most először inkább egyfajta mérhetetlen szomorúságot hallok ki a hangjából harag helyett - Vágyakozni valami után, ami soha nem lehet a miénk? - Felnéz rám, majd Heidihez fordul - Soha ne menjen férjhez, Fraulein Schneider. Soha. Ne adja nekik a legszebb éveit, az elszántságát, a tehetségét. Ne hagyja, hogy betörjék.
Szemem sarkából a városőrre pillantva látom, hogy nagyon elvörösödik. Megértem, hogy dühös. Ökölbe szorul a kezem, és bár legszívesebben közbeszólnék, úgy döntök, szándékosan nem fűzök megjegyzést ahhoz, amit mond ahelyett, hogy a kérdésemre válaszolna.
- Hol vannak a lelkészek? Ki volt ez az alak az imént? Azt már meg sem kérdezem, hogy gondolhatta ezt a színjátékot a helyes útnak.
Ahogy sóhajt, miközben rám néz, egyszerre megvető és bosszús
- Nem is várom, hogy megértse, von Bertold - elmosolyodik, ahogy keresztbeveti az lábait és kissé hátradől, a kezén támaszkodva - Világéletemben szomjaztam a tudást, von Bertold. Nem betegesen, hanem amennyire egy egészséges, kíváncsi gyermek érdeklődik a világ iránt, de tagadhatatlanul okosabbnak bizonyultam a testvéreimnél. Mégis, míg az öcsémet szemináriumra küldték, engem hímezni tanított otthon édesanyám. Számolni is csak azért tanítottak meg, hogy majd vezetni tudjam a háztartást - Az ajkába harap - Egyedül a vén Simon atya látta bennem a lehetőséget. Olvasni, írni tanított, kölcsönadta a könyveit, beszélgetett velem, amennyire korlátozott tudása engedte, tanítgatott. Én többet akartam. A férjem a segédjeként került ide. Korán szemet vetett rám, rengeteget beszélgettünk, megvitattuk az olvasmányokat, véleménykülönbségeink. Amikor végül megkért, örömmel mondtam neki igent, abban a reményben, hogy egy szellemileg gyümölcsöző kapcsolatra mondok igent.
Ismét sóhajt egyet és rövid szünetet tart. A kunyhó, Simon bátya kunyhója. Ez volt a fiúk egyik rejtekhelye... Szóval Dieter tiszteletes huszonkét évvel ezelőtt is Isten szolgája volt, csak mint az Egyház papja.
- Én győztem meg, hogy ne ragaszkodjék a régi eszmékhez, hanem kezdje követni von Himmelreich tanait. Megfogalmaztam a prédikációit, rávettem, hogy támogassa a szegényeket. És mit kaptam én ebből, von Bertold? Egy fél életen át tartó szurkálódást, amiért nem tudok neki fiút szülni, aztán meg, hogy csak egy ilyen beteges teremtésre futotta, mint Dieter - ha remegő hangjából nem tudnám, ahogy az ajka is remeg, mielőtt ráharap, elárulja, hogy a sírás kerülgeti.
A démon aljas, tudta, milyen érzékeny pontra tapintson, hogy befolyásolhassa a lelkésznét. Tudta, mire vágyik és elhitette vele, hogy jó úton juthat hozzá. Úgy, hogy elaltathatta a lelkiismeretét?
Heidire pillantok, aztán vissza Klarára.
- És a megoldást abban látta, hogy elintézi a lelkészeket - vonom fel a szemöldököm kérdőn. Már nem vagyok dühös, de kissé zavar, hogy még mindig nem látom át a teljes képet.
- Ugyan már, az ostoba férjemnek kutya baja - néz rám mérgesen - A megoldást abban láttam, hogy örök életet nyerek magamnak, az összes tudással, ami a létezésnek ezen a síkján elérhető. Amikor felkeresett a démon, eleinte visszakoztam a terve ellen, de valójában csak irigy voltam, hogy nem nekem jutott eszembe - elmosolyodik - Tudja, úgy gondolom, mint ahogy sokan gondolják egyházunkban, és sugallatomra a férjem is így kezdte látni... Ez az állapot nem büntetés, hanem lehetőség. A démon terve az volt, hogy üldözzük a tudást, mígnem elhivatottságunk látva az Úr megadja nekünk amire vágyunk: egy örök életet egy tökéletes, fáradhatatlan testben, amely ösztönösen vágyik a világ összes tudásának bekebelezésére. Képzelje el, mennyire jóra lehetne ezt használni, von Bertold! - hirtelen elkomolyodva néz rám - Sose akartam a lelkész életét, von Bertold. Csak a tudását.
Sejthettem volna, hogy erről van szó. Hát innen az az újjászületés, amiről Heidi mesélt a diedorfi gyilkosságok kapcsán.
Sajnálom a lelkésznét, sajnálom, amiért így becsapták. Kell, hogy legyen más megoldás. Mindig kell, hogy legyen.
- Lehet-e jó az az út, amit ártatlanok vére és tönkretett életek szegélyeznek? - Megcsóválom a fejem - Nagytiszteletű asszony, a démon megvezeti és kihasználja, hogy uralkodjon a megosztottságon. Beszélek a férjével. Elmondom neki, hogy nem bánhat így a feleségével és meggyőzöm, hogy engedje tanulni önt.
Klara megrázza a fejét.
- Igaza van, von Bertold, a démon átvert. Arról, hogy itt mi fog történni, szó sem volt. Gyilkosságokról soha nem esett szó közöttünk... Elmondhatatlanul csalódott vagyok - eddig is őszintének tűnt, amit mondott, de most különösen - Egy ideje próbáltam megállítani, hatni a kölykökre, akiket behálózott a hatalom ígéretével... De minden kicsúszott a kezem közül, mikor maguk ideértek - félrepillant, talán bántja a dolog - Sajnálom, von Bertold. A férjem és Hans-Günther főtisztelendő a pincében vannak a parókián.
Micsoda?
Menthetetlenül kiül az arcomra a döbbenet: végig egy tető alatt voltak velünk.
Sóhajtok egy nagyot és elgondolkodva ráncolom a homlokom. Eddig is nagy zűrzavarnak tűnt minden, egy nap alatt feje tetejére állt a világ.
- Ki kell találnunk egy hihető történetet, amivel elkerüljük a megbotránkozást és nem lesz gyanús a lelkészek hirtelen előkerülése - a lelkésznére pillantok - És meg kell találnunk a démont, aki ezért felelős. Ön tudja, ki ő és merre van, ugye, asszonyom?
A lelkészné szeme elkerekedik, mintha olyan furcsa dolgot kérdeznék.
- Nem sokat tudok róla, von Bertold. Egyszer sem találkoztam vele, mindig ilyen módon keresett meg vagy leveleztünk. Annyit tudok, hogy a neve Sybilla, semmi egyebet. És még ezekben sem lehetünk biztosak... Erős démonnak tűnt, éppenséggel lehet ettől teljesen eltérő is a kinézete, és semmi se garantálja, hogy a valódi nevén mutatkozott be nekem.
Sybilla. A titokzatos "S"...
Ahogy hallgatom, úgy komorul el még jobban az arcom, majd Heidi köhintésére kapom fel a fejem és közelebb hajolok, hogy jobban halljam, amit mondani akar.
- Jól értem, hogy ezt az egészet el akarja tussolni?
- Az igazi felelős itt a démon, akiket pedig kihasznált, áldozatok csupán - felelem - Neki kedveznénk, ha azokat büntetné törvényes ítélet, akiket valójában megvezetett és bábként használt. Minden bizonnyal ez volt a célja azzal, hogy senkinek nem fedte fel magát és mindvégig az árnyakban rejtőzött, ahogyan most is teszi. Egyébként is, sokszor nem is a botozás vagy a bitó az igazi büntetés az embernek. Fájdalmasabb ostor tud lenni a lelkiismeret bármi fenyítőeszköznél - Ó, de még mennyire - A gyilkosság viszont nem kis bűn, nem sokkal enyhébb a cinkosság benne. Ha kézre tudnánk keríteni ezt a Sybillát, kiderülne, kik voltak a bűntársai. Ezzel kapcsolatban viszont félek, sötétben tapogatózunk.
Biccent egyet.
- Igaza van, von Bertold - bólint. - Nem lenne helyes azokat büntetni, akiket az orruknál fogva vezettek... Mégis... A családoknak kell valami megnyugvás, valami magyarázat.
A szemem sarkából látom, hogy a lelkészné furcsálva néz minket, bizonyára, amiért sugdolózunk, ezért hangosabban beszélek, elvégre nem titkolom előtte.
- Az volna a legjobb, ha a démont magát felelősségre vonhatnánk és azokat, akiket gyilkossá tett. A lelkészek eltűnését könnyű kimagyarázni úgy, hogy senki ne botránkozzon meg és az élet menjen tovább, mintha mi sem történt volna. De emberölést egyet sem, nem hogy hetet - Klarára pillantok - Talán ha kapcsolatba lépne Sybillával...
Megrázza a fejét.
- Most, hogy rájött, hogy rajtakaptak, valószínűleg soha többé nem fogom tudni elérni.
A fenébe is, igaza van. Elhúzom a szám. Akárki is legyen ez a Sybilla, óvatos, óvatosabb, mint bárki, akit valaha ismertem.
A nagytiszteletű asszony sóhajt egyet, majd a nyakához nyúlva ügyködik valamin és levesz egy nyakláncot.
- Ezt kaptam tőle, át van itatva a démon mágiájával. Talán a hellenburgi tudós lelkészek képesek lesznek a démon nyomára bukkanni ezáltal.
Felém nyújtja és közelebb lépek. Ahogy átveszem tőle, van lehetőségem jobban szemügyre venni: aprószemű ezüstlánc, finom munka, nem különben a foglalat, amiben valami gyémánt díszeleg. Nem tudom, mikor láthattam utoljára hasonlót, kétségkívül különleges darabnak tűnik. Kiváló ékszerészmunka.
- Köszönjük. Azt hiszem, nincs más lehetőségünk - Heidire pillantok, ahogy a továbbiakon gondolkodom még mindig - A gyászoló családoknak kártérítést kell kapniuk. Ez sem pótolhatja a veszteségüket, de ez a legkevesebb, ami megilleti őket. Attól félek, ha nem kerültek elő eddig a gyilkosok, eztán sem fognak a közeljövőben. A démon túlságosan körültekintő volt. Az most már nem kérdés, mivel vett rá, bizonyára gyenge és kitaszított embereket ilyen kegyetlen és aljas ölésre. Azonban attól tartok, ezt tudva sem akadnánk a nyomukra egykönnyen.
Kérdőn pillantok rá, elvégre mégis ő nyomozott a diedorfi gyilkosságok ügyében, csak ő tudhatja, így van-e, vagy van-e még esélyünk. Értetlenül néz rám.
Heidi értetlenül, kissé eltátott szájjal néz rád.
- Kísérjük haza a nagytiszteletű asszonyt, ahol biztonságban lesz, bizonyosodjunk meg róla, hogy a lelkészek valóban biztonságban vannak, és beszéljük meg a további lépéseink az őrségen - javasolja inkább egy sóhaj kíséretében.
- Igaz - sóhajtok én is és széttárom a kezeim - Úgy is jó, ha útközben találjuk ki, mit mondunk majd a történtekről, különösen a fiúnak - pillantok Klarára, majd miután egy pár másodperc erejéig elmélázok azon, micsoda felfordulásba is csöppentünk, biccentek Heidinek - Valóban, ne vesztegessük az időt.
Végül is igaza van, ha azonnal meg akarnánk oldani mindent, itt rostokolhatnánk napestig.
Nagyjából mind menetkészek vagyunk és a lelkészné sem ellenkezik. A lépcsőn lefelé haladva már készítem is elő az erszényem és számolgatni kezdem, mennyi váltó van nálam. A fogadósné érthetően kérdezősködni és akadékoskodni kezd, nem igazán örül az ajtó miatt, s minden további nélkül bőven adok neki elegendő pénzt. A zár egyébként is ócska és rozoga volt, remélem, jobbra fogják cserélni és akkor már megérte mindenkinek.
Sietősen haladunk vissza Buchebergbe, majdnem úgy, mint onnan Diedorfba. Nem hangzik el szó közöttünk. Nem kerüli el a figyelmem Heidi ébersége: bárhogyan is visz az út, igyekszik mindig a lelkészné közelében maradni, annak ellenére is, hogy látszólag nem próbálkozik szökéssel. Az ember sosem lehet elég óvatos.
A parókia udvarára érve még szinte meg sem áll Klara nagytiszteletű asszony lova, amikor már le is pattan róla és azonnal indul a ház oldala felé, mi pedig követjük, nem maradva el tőle. A bejárathoz érve a ruhájából előveszi a pince kulcsát és kinyitja az ajtót.
Több helyiségre osztották a teret. Mindennek megvan a maga helye. Zöldségeket és befőtteket tárolnak ott, ahová érkezünk. Két ajtó is nyílik innen, egy szemben és egy pedig jobbra. A lelkészné a jobboldalit kezdi egy újabb kulccsal kinyitni.
Kattan a zár, nyílik az ajtó. Odabent jókora boroshordók sorakoznak a fal mellett, néhány kisebb polcokon kapott helyet. Egy ilyen polc előtt találjuk a két lelkészt. Hátuk mögött kezük összekötözve, akárcsak a bokájuk, de kiáltani sem tudtak, mert a szájukat is bekötötték. A nagytiszteletű asszony csak segítséggel lehetett képes erre.
Klara nem jön be velünk, de mi Heidivel sietünk is eloldozni őket. Egész nap itt voltak bezárva, mostanra teljesen kimerülhettek, az öreg Hans-Günthernek így nem csak korából adódóan esik nehezére egyhamar feltápászkodni.
Nem úgy Dieter tiszteletes úr.
Kissé megtántorodik ugyan, de nagy lendülettel lép ki a helyiség ajtaján, a polc mellett félszegen álldogáló felesége elé.
- Klara! Hogy tehetted ezt?
A csattanás visszaverődik a kőfalakról. Hangosabbnak érződik, mint a mennydörgés.
Egy villanás és Heidi is ott terem, aki közelebb volt, megragadja a lelkész karját és megáll férj és feleség között.
Eredetileg úgy terveztem, hogy nyugodt körülmények között, felnőtt emberek módjára, békésen átbeszélem a lelkésszel a dolgokat, akár hosszasan, míg jutunk valamire.
Ennek minden reménye elillan abban a pillanatban, hogy maradék erejét arra használja, hogy megüsse a feleségét.
Pont mint bármelyik adandó alkalommal egy másik férfi, akit jól ismerek, aki sosem volt elégedett azzal, ami neki adatott, és ahelyett, hogy valaha hálás lett volna a mellette hűségesen kitartó nőért, bántotta. Akárcsak mindenki mást a közelében.
A hatalmas szőke ember.
Az apám.
Nem emelt hangon szólalok meg. Ahogy alig pár lépéssel ott termek és megszólalok, inkább hallom fenyegetőnek a hangom, mint felháborodottnak.
- Hogy merészelt kezet emelni a feleségére?
Egyszerre árad rémület és fáradság a tekintetéből, ahogy rám pillant. Egy rántással kicsavarja a kezét Heidiéből, ám ahogy hátralépne, a polcoknak ütközik és tehetetlenül a földre rogy, onnan nézve fel.
- Ez az asszony elárult engem. Egy életet éltünk le együtt, mindenünket megosztottuk, és ilyen csúfságot tett velem...
Már nyitnám a számat, hogy szóljak, amikor Hans-Günther a vállamra teszi a kezét.
- Ezt én elintézem, lovag.
Még elkapom Heidi hálás pillantását felé, majd a lelkésznére pillant.
- Maga velünk jön. Elvisszük az őrségre - A tekintetünk találkozik - Aztán felkutatjuk Heinz társait. Ha nem hazudott, a búvóhelyek egyikén kell lenniük, és a fogadót kizárhatjuk.
Nem keresem feleslegesen a bajt. Annak semmi értelme, de megígértem valamit.
- Nagytiszteletű úr - pillantok az idős lelkészre - Minden tisztelettel, ha csak Dieter nagytiszteletű úr nem változtat a feleségével való bánásmódján és engedi meg neki, hogy tanuljon, magam fogok intézkedéseket tenni. Ígéretet tettem, hogy beszélek vele - ahogy felé fordulok, riadt tekintetével találkozik az enyém - , még mielőtt mindannyiunk előtt megütötte volna.
Odabiccentek Heidinek. A nagytiszteletű asszonynak azonmód sarkon fordul, rá sem pillantva a férjére és megindul kifelé, Heidi utána. A szemem sarkából még látom, ahogy a hellenburgi lelkész odalép a kollégájához és csitítani kezdi. Bízom Hans-Günther bölcsességében, de azért őszintén remélem, hogy komolyan veszik, amit mondtam, mind a ketten, mert én nem fogom megszegni az ígéretem.
A fényre kiérve aztán a lovász is megjelenik mostanra a lovaink körül a saját megszokott tempójában.
- Klaus, - szólítja meg a lelkészné - hagyja a lovakat, távozunk. Hagyja meg Johannának, hogy főzzön a tiszteletesnek egy jó erős kamillateát és adjon neki vacsorát. Ott találja a borospincében.
Szemmel láthatóan nem igazán tudja hova tenni a dolgot a férfi, különösen a lelkészné arcát látva, ami még mindig magán viseli férje kéznyomát, de jó cseléd lévén csupán csak biccent egyet.
Eseménytelen rövid kis utunk a városőrségig, mindannyiunkat kísértik a történtek.
A riadalomnak azonban nincs vége.
Alig éri a lábunk a földet, ahogy a városőrség kis épülete előtt lovainkról leszállnánk, az ikrek egyike, August - tegzéről felismerem - siet elénk. Véresek a kezei.
- Heidi, von Bertold, tiszteletesasszony - levegőhöz is alig jut - Jöjjenek gyorsan! Rajtaütöttünk a diedorfi gyilkosokon... Dieter megsérült!
Az ismerős hidegség kúszik fel a gerincemen.
- Micsoda? - Minden más gondolatom elillan, az érzékeim kiélesednek - Vezessen oda.
Bármennyire is igyekszünk befelé mindannyian a fiú után, az édesanya utat tör köztünk magának és elsőként lép be, s miközben mi is haladunk utána, August elmondja nekünk, mi történt.
- Gyorsan végeztünk a bányánál, s mivel egyébként is sötétedett lassan, arra jutottunk Eliasszal, hogy átkutatjuk a rejtekhelyeket, amit említettél, még mielőtt lemegy a nap. Az erdei házikónál akadtunk rájuk... Ránk támadtak. Egyet lelőttem...
- Jó, de miért volt veletek a kölyök? - rivall rá Heidi.
- Mert azt gondoltuk, nagyobb biztonságban lesz - feleli csendesen.
Az útvonal és az úticél is ismerős: ebben a teremben fogadott minket Heidi, mikor először idejöttünk. Itt van még a tudásdémon is, ahogy meghagytuk neki, segédkezik. Dieter az asztalon fekszik kiterítve, ing nélkül, oldalán jókora mély seb, s egy öregember tisztogatja. Klara a másik oldalon a fiú kezét szorongatja, csókolgatja.
Fél füllel Heidi Augusthoz intézett halk kérdését kapom el és feléjük fordulok.
- Sikerült elfognotok valakit?
- Hárman voltak, egyiküket lelőttem. Amelyikük megsebesítette Dietert, el akart menekülni a lován, de ledobta az állat, kitörte a nyakát. Annak is vége, amelyik Eliasra támadt.
- Akkor megvan a történetünk, von Bertold - pillant rám Heidi szomorkás mosollyal - Ezt el lehet mondani a családoknak.
Bólintok egyet. Valóban. Bezárult a kör, és bár a dolgok másképp alakultak, mint arra számítottunk, végül nélkülünk is elérte őket az ítélet a gyilkosokat.
Tekintetem ismét az asztalon és a körülötte forgolódókon. Egyszer hagytuk magára a fiút és megtörtént a baj. S mi még azt gondoltuk, a bányánál nagyobb biztonságban lesz. Keresni kezdem a démon vagy az öreg tekintetét. Nem kell sokat várnom, hogy az előbbiét meg is találjam.
- Megmarad? - kérdezem.
Hakim vállat von, az öreg felel helyette, de mintha nem is lenne őszinte meggyőződés a hangjában.
- Meg, meg. Semmi az egész, egy karcolás.
Valamelyest mégis megkönnyebbülök. Ezt akartam hallani. A fiú túl kell, hogy élje. Muszáj.
- Heinz... - súgja oda nekem Heidi és felé fordulok - Ő még a fogdában van. Mit csinálunk vele?
Csak ekkor jut eszembe a fiú a tömlöcben.
- Beszélnünk kell vele, mielőtt elengednénk. Tudnia kell, miként áll a dolog, és azok után, amikre a bányában bukkantak a fiúval, még mindig lehetséges, hogy hazudott.
Eltűnődve sóhajt és miközben kifelé indul, int a fejével, én pedig értem a jelzést és követem.
- Von Bertold... - fordul szembe velem odakinn - Nem hihetünk neki. Fogalmunk sincs, köze volt-e a gyilkosságokhoz. Nem engedhetünk el egy gyilkost...
Egy pillanatig értetlenül nézek rá, de aztán eljut a tudatomig, mit is mond.
- Ezért nem engedhetjük el anélkül, hogy beszélünk vele. Habár való igaz, ha eddig hazudott, miért mondana most igazat? Talán úgy a legjobb, ha bíró vagy más errefelé peres ügyekben döntő ember ítél felette. Úgy sejtem, legjobb esetben is bűnrészes a fiú.
Heidi bólint.
- Igaza van. Ide kevesek vagyunk, hogy igazságot tegyünk. Köszönöm a segítségét, von Bertold - Egy pillanatra barátságosan mosolyodik el, majd elkomorodik az arca - Lesújtó ez az egész... Egyetlen ember félresikerült élete hány másikat tehet tönkre?
- Fel sem fogjuk, milyen sok másik élettel ér össze a miénk, s nem csak a sajátunkért vagyunk felelősök. A döntéseink visszafordíthatatlanul határozhatják meg mások sorsát. Csak amikor már késő, akkor döbbenünk erre rá.
Szomorkásan, de elmosolyodik és bólint egyet.
- Heinz ügyében intézkedem.
Biccentek.