Ada egy nagy darab zsákot vonszol a vállán, akkorát, hogy a szárnyaival is támogatnia kell a csomagot.
- Az Úr áldjon, angyal! – szólt utána egy mosolygós hattagú család feje, míg az egész alakulat vadul integetett.
- Barukh ata Adonai, she'heheyanu v'kiy'manu v'higi'anu la'z'man ha'ze. – válaszolta hátra fordultában erőlködve Ada.
Ami annyit tett, hogy „Éljen Adonai, aki életben tartott minket az új évszakig”, s igaz is volt, ez a zsák krumpli, kenyér és körte életben fogja tartani Adát egy darabig... Már csak azt kellett kitalálnia, hogy húzza el a parókiára, ahol az éjjel megszállt.
Valójában nem teljesen az ő hibája volt ez a kizsákmányolás, amit a népen végzett. Ez a család megengedhette magának és hívők voltak egytől egyig, elkerülhetetlen volt, hogy ne lássák el mégannyi adománnyal, az ’Úr angyalát’. Eddig sem tiltakozott különösképpen az ingyenebédek és ingyenszállások ellen, ő nem igen szoktott nemet mondani, ha a hasáról és alvásról volt szó.
Sok szó, mint száz, Ada a kisváros másik felébe volt hivatott elcipelni terhét, ha csak nem akad jobb ötlete. S mit ad Adonai, eszébe jutott, hogy talán kölcsön kérhetne valami állatfélét a szállításhoz.
Aki kívülről látja ténykedését, az egy félangyalt lát hétköznapi öltözetben – értsd: nincsenek rajta könnyű alkar- és lábszárvédői, amiket a harchoz újabban felvesz - , combjára simuló nadrág van rajta, tógaruha fölötte, a derekán megkötve, és könnyű csizma a lábán. A nefilimek, tündék és emberek öltözetének sajátos keveréke. Ez a félangyal pedig egészen beleizzad abba, amit csinál: ezüstszín haja csapzottan lóg aranyszín szemei előtt, melyek vadul járnak ide-oda, hogy hamar felfedjék a járókelőt és ő elkerülhesse azt, miközben szárnyai megfeszülten tartják fel a hátán a csomagot, amit egyensúlyoz. Napnyugta van, vacsoraidő, így nem kell aggódnia, hogy a nem túl népes faluban sokan köré szaladnának, bár lehet, hogy pár irigy szomszéd, kinek nem jutott a megtiszteltetésből ellátni őt, még lesben állhat.
A kép ott törik meg, amikor egyszeriben lefordítja magáról a zsákot. Egy percig mozdulatlan, s pont olyan, mint amilyennek a szóbeszédben élnek a népe tagjai: égi hírnök élő szobra, próféta, szent harcos. Egyszerre emberi és mégis, mintha nem e földre szánták volna egészen. Senki se sejtheti mi játszódik le az elméjében ezekben a pillanatokban, csak ő tudja, hogy valami olyasmire készül, amit nem volna szabad.
A levegő egyszerre egészen másfajta hangulattal telik meg, bukott angyalok mágiájától izzik, s Andromeda előtt egy életmagas, félig materiális farkas alakja bontakozik ki.
A lány pedig így szól az angyalok nyelvén:
- Shev ve lishmor sheli haarenaq!
Amint a farkas leül a táska mellé, egyértelművé válik, hogy mi végre idézte elő ezt a csodálatos erőt: Ülj és őrizd... a zsákomat.
Nem, sajnos a testén átcsúszna a rakomány, de annál veszélyesebb őre.
Hogy némi bűntudat tükröződik a nefilim arcán, amikor gyors léptekkel megindul, hogy málhás állatot kerítsen magának, ezt csak a hozzá legközelebb állók tudnák megmondani. De hát a szükség néha törvényt bont.
- Az Úr áldjon, angyal! – szólt utána egy mosolygós hattagú család feje, míg az egész alakulat vadul integetett.
- Barukh ata Adonai, she'heheyanu v'kiy'manu v'higi'anu la'z'man ha'ze. – válaszolta hátra fordultában erőlködve Ada.
Ami annyit tett, hogy „Éljen Adonai, aki életben tartott minket az új évszakig”, s igaz is volt, ez a zsák krumpli, kenyér és körte életben fogja tartani Adát egy darabig... Már csak azt kellett kitalálnia, hogy húzza el a parókiára, ahol az éjjel megszállt.
Valójában nem teljesen az ő hibája volt ez a kizsákmányolás, amit a népen végzett. Ez a család megengedhette magának és hívők voltak egytől egyig, elkerülhetetlen volt, hogy ne lássák el mégannyi adománnyal, az ’Úr angyalát’. Eddig sem tiltakozott különösképpen az ingyenebédek és ingyenszállások ellen, ő nem igen szoktott nemet mondani, ha a hasáról és alvásról volt szó.
Sok szó, mint száz, Ada a kisváros másik felébe volt hivatott elcipelni terhét, ha csak nem akad jobb ötlete. S mit ad Adonai, eszébe jutott, hogy talán kölcsön kérhetne valami állatfélét a szállításhoz.
Aki kívülről látja ténykedését, az egy félangyalt lát hétköznapi öltözetben – értsd: nincsenek rajta könnyű alkar- és lábszárvédői, amiket a harchoz újabban felvesz - , combjára simuló nadrág van rajta, tógaruha fölötte, a derekán megkötve, és könnyű csizma a lábán. A nefilimek, tündék és emberek öltözetének sajátos keveréke. Ez a félangyal pedig egészen beleizzad abba, amit csinál: ezüstszín haja csapzottan lóg aranyszín szemei előtt, melyek vadul járnak ide-oda, hogy hamar felfedjék a járókelőt és ő elkerülhesse azt, miközben szárnyai megfeszülten tartják fel a hátán a csomagot, amit egyensúlyoz. Napnyugta van, vacsoraidő, így nem kell aggódnia, hogy a nem túl népes faluban sokan köré szaladnának, bár lehet, hogy pár irigy szomszéd, kinek nem jutott a megtiszteltetésből ellátni őt, még lesben állhat.
A kép ott törik meg, amikor egyszeriben lefordítja magáról a zsákot. Egy percig mozdulatlan, s pont olyan, mint amilyennek a szóbeszédben élnek a népe tagjai: égi hírnök élő szobra, próféta, szent harcos. Egyszerre emberi és mégis, mintha nem e földre szánták volna egészen. Senki se sejtheti mi játszódik le az elméjében ezekben a pillanatokban, csak ő tudja, hogy valami olyasmire készül, amit nem volna szabad.
A levegő egyszerre egészen másfajta hangulattal telik meg, bukott angyalok mágiájától izzik, s Andromeda előtt egy életmagas, félig materiális farkas alakja bontakozik ki.
A lány pedig így szól az angyalok nyelvén:
- Shev ve lishmor sheli haarenaq!
Amint a farkas leül a táska mellé, egyértelművé válik, hogy mi végre idézte elő ezt a csodálatos erőt: Ülj és őrizd... a zsákomat.
Nem, sajnos a testén átcsúszna a rakomány, de annál veszélyesebb őre.
Hogy némi bűntudat tükröződik a nefilim arcán, amikor gyors léptekkel megindul, hogy málhás állatot kerítsen magának, ezt csak a hozzá legközelebb állók tudnák megmondani. De hát a szükség néha törvényt bont.
A hozzászólást Adalya Amram Ehud összesen 1 alkalommal szerkesztette, legutóbb Pént. Feb. 09, 2018 2:49 pm-kor.