Tiszta, verőfényes délelőtt ragyogtatja ránk a mosolyát, mikor Frau Sturm kíséretében, a Sturm család egyik kényelmes hintójában elindulunk felfedezni a környéket.
Ami engem egyáltalán nem érdekel.
Sokkal szívesebben maradtam volna egész nap ágyban Ethával – ma reggel feltűnően keveset evett −, pihennie kéne, a benne növekvő apró kis szörnyeteg fel fogja falni belülről. Osztozni sem szeretnék rajta, arról nem is beszélve, mennyire fárasztó szerep az unokatestvérét játszani. Legszívesebben a világba kiabálnám, hogy mennyire szeretem.
Frau Sturm semmiségekről cseveg velünk, Etha néha tompa hangon, de udvariasan, kedvesen válaszolgat neki, időnként kérdez is. Egyébként teljesen összeszedettnek tűnik, akit egyszerűen csak elvarázsol a mesebeli környék minden apró csodája, én mégis jobban aggódok érte, mint tegnap… vagy mint valaha.
A Sturm-birtok valóban gyönyörű. Smaragdzöld lankák nyújtóznak el, amerre ellát a szem, hogy a távolba tűnő horizonton összecsókolózzanak a bárányfelhőktől párás égbolt aljával.
Furcsa, fehér kövek alkotta építmény mellett haladunk el. Mint csonka fogsor, úgy meredeznek ki a földből a sziklák, egy pontosan rajzolt kör ívét követve, mint valami pogány, aprócska temető sírkövei.
− Az micsoda? − fordulok érdeklődve Elizabeth felé.
Az arcán kibogozhatatlan kifejezés szalad át. Félelem és izgalom keveredik a vonásain, őszinte, rettegő áhítat. Kellemetlen érzés szalad végig a gerincemen.
− Senki sem tudja bizonyosan. Azt mondják egykor tündék éltek itt és a druidáik emelték ezt a kört, ahogy a régi világban volt szokásuk. Mások meg azt mondják, főleg a fehér kövek miatt, hogy angyali település lehetett, na, nem olyan nagy, mint amire Hellenburg vagy Carolusburg épült, épp csak valami kis előőrs. De a helyiek nem szeretnek idejönni, csak a gyerekek a tiltott gyümölcs ízéért. Azt hiszik szellemjárta… Micsoda ostobaság! − magyarázza aztán türelmesen, váltakozó hangszínnel, és a hangjából ugyanazt a megfejthetetlenséget érzem sugározni, mint amit az arcán is láttam.
− Néha fura babonákban hisz az ember − mosolyodik el elgondolkodva Etha, majd elkomorul. − Vagy olyan dolgokhoz ragaszkodik, amihez nem kéne − megvonja a vállát.
− Elizabeth − pillant aztán érdeklődően az asszonyra. − Nem tudom elégszer megköszönni önnek ezt a meghívást. Alexander halála után annyira szükségem volt a levegőváltozásra… Néha nagyon nehéz nélküle. Abban a házban minden csak rá emlékeztet − fájdalmasan sóhajt. − És persze Herr Sturmnak is, hogy ennek ellenére is kitart a közös üzlet mellett − kedvesen elmosolyodik, majd felvonja a szemöldökét, mielőtt hízelgőn hozzátenné: − Vagy lehet, azt is önnek köszönhetem…
− Oh, ne köszönje! Szerencsére itt nem volt szükség túlzottan a ráhatásomra − rövidke nevetés gurul ki az ajkai közül. − És én vagyok a legboldogabb, hogy eljöttek. Igazán… − hezitál egy pillanatra, a tekintete átsiklik Etha arcáról az enyémre, majd vissza, mielőtt folytatná: − Inspiráló látni két ilyen erős asszonyt, akik a saját kezükbe veszik a sorsukat.
− Nem igazán van választásom… − sóhajtja Etha, az ölében pihenő kezeit fixírózva, így észre sem veszi, ahogy Elizabeth tekintete a hintó ablakára siklik, az angyali vagy tünde építmény fehér köveit tanulmányozza – állapítom meg, ahogy követem a pillantása útját.
− Az első férjem a háború vitte el, Alexandert ez a szörnyű baleset. Több embert nem tudnék eltemetni.
− Akarnak a kövek közt piknikezni, vagy inkább a dombtetőre menjünk fel? − kérdezi hirtelen Elizabeth, akárha félbe akarná szakítani Ethát. − A kövek egész különlegesek, de a dombtetőről rálátni a folyóra és magára Flusseitére is.
− Én maradnék a köveknél, ha lehet.
Míg Elizabeth leterít egy pokrócot a kőkörön belül, és az előkészített kosárból elkezdi kipakolni az ebédet, néhány percre a simára csiszolt felületeket figyelem. Vékony vonalú vésetek húzódnak egyenes vonalakat követve a kövek felszínén, és nem túl nehéz megállapítani, hogy semmiképp sem lehet tünde írás.
− Nem is tudtam, hogy laktak erre tündék… − jegyzem meg, ahogy ellépek a kövektől, hogy letelepedjek a pokrócra Etha mellé. Igazán pompás, friss kecskesajtból, kenyérből és hideg csirkesültből álló ebédet készített elő nekünk Frau Sturm. Mielőtt enni kezdenék, Ethát figyelem. Most legalább nagyobb étvággyal lát hozzá, mint a reggelihez.
− Mióta áll itt a Sturm család kastélya?
− Sok helyen van kisebb településük a tünde erdőn kívül is − magyaráz Elizabeth majd vállat von. − Noha szerintem is inkább angyali építmény ez. A kastély már vagy kétszáz éve áll itt, úgy tudom, akkor kapta a család ajándékba az egyik Károlytól a birtokot − teszi még hozzá.
Etha zavartan nyel.
− Herr Sturm büszke kiállású ember − jegyzi meg. − Gondoltam is, hogy messzire vissza tudja vezetni a családfáját. Látszik rajta a nemesi vér. És ha megengedi megjegyeznem, Emilián is. Ahogy elnéztem, Öntől és a férjétől is csak a legjobbakat örökölte. Biztos ezerszámra akadnak kérői.
Elizabeth Sturm arcát az aggódás félreismerhetetlen sötétje színezi át, akárcsak a hangját:
− Lehetek őszinte? Fogalmam sincs, mit kezdjek Emíliával. Valahol megértem a csöndességét, a vonzalmát a könyvekhez és a művészetekhez, de azt is tudom, hogy kemény élet vár rá, és jobban jár, ha hamar választ. Sok a kérője valóban, persze főleg a földek miatt. Elvesztettem két fiút, így minden az övé lesz, ha én és az apja már nem leszünk.
− Sajnálom, Elizabeth, fogalmam sem volt… − szólal meg Etha kedves, lágy hangon. − Nekem egyik házasságom sem áldotta meg az Úr efféle gyümölccsel, fogalmam sincs, milyen lehet egy gyermeket elveszíteni.
− Tudták, hogy a lányom nagyon vallásos?
Ezúttal én nyelek zavartan.
− Vallásos? − szólalok meg pillanatnyi csend után. − Nem mondtam volna meg, bár az valóban lerí róla, hogy magának való teremtés, aki jobb szereti a könyveit, mint a társaságot. Úgy gondolja, az egyház felé szeretne fordulni?
− Attól tartok… − Elizabeth hangja gondterhelt. − De remélem múló szeszély, ami elmúlik, ha férjhez adjuk. Nincs, kire szálljon a birtok.
− Nem akarok tiszteletlennek tűnni, Elizabeth − kapja fel a fejét Etha. − De nem mond ez kissé ellent annak, hogy mennyire inspiráló két asszonyt látni, aki a saját kezébe veszi a sorsát?
− Ha férjhez megy és övé lesz ez mind, akkor még irányíthatja a saját életét, de apácaként ájtatoskodni egy kolostorban… Ott még lehetősége sincs.
Etha végül bólint. Látom az arcán, hogy dühös, de szó nélkül hagyja inkább az egészet.
− Ez talán attól is függ, kihez megy férjhez − vonom meg a vállam. − De igazán nem akarok beleszólni, Frau Sturm. Az ön lánya, ön ismeri jobban, ön tudja jobban, mi a jó neki.
− Még nem tudjuk mi sem. Szerencsére ebbe elég nagy beleszólásom van. Próbálok olyat választani, aki irányítható.
− Az én anyám is próbált. Kétszer tévedett − Etha indulatosan megvonja a vállát, majd aprót sóhajt. − Elnézést, Elizabeth − szólal meg aztán gyorsan, szelídebben. − Mostanában nem vagyok önmagam. A gyász miatt… Igaza van Teának. Az ön lánya, ön tudja jobban.
Elizabeth előrehajol, hogy megérintse Etha kezét. Legszívesebben tőből tépném ki a karját.
− Semmi baj. Teljesen megértem − még egy bátorító mosolyra is futja tőle.
− Ha jóllaktak, akkor még megmutatnám önöknek a városkát, már ha önök is szeretnék persze.
Etha viszonozza a mosolyát.
− Persze, felőlem indulhatunk.
Frau Sturm gyorsan pakol össze. Vagy csak nekem tűnik túl kevésnek az idő, míg az asszony figyelme alól felmentve szabadon bámulhatom Ethát.
Akkor is őt nézem, mikor hátat fordítva nekem a kocsi felé igyekvő Elizabeth nyomában elindul. Végigsiklatom a tekintetem a háta könnyed ívén, lefelé a derekán, a lágyan ringó csípőjébe kapaszkodok a szememmel – kapaszkodnék a kezemmel is, lefognám, mint éjszaka, mikor a kéjtől meg-megvonagló teste szabadulni akar, ahogy rácsókolom a szerelmem tüzes billogját.
Összeszűkül a szemem, ahogy a ruháján meglátom a sötét foltokat. Eddig egészen biztosan nem voltak ott. Megszaporázom a lépteim, hogy beérjem, gyöngéden nyúlok a csuklója után, hogy megállítsam.
Fura, ragadós, valószerűtlenül fekete anyag tapad Etha szoknyájának ráncai közé. Fogalmam sincs, miért gondolom úgy, hogy nem lehet evilági anyag. Mintha egyenesen a pokolból szivárgott volna fel a sátáni kátrány. Biztos, ami biztos, kenek egy keveset egy fehér zsebkendőre, majd a tenyérnyi vászondarabot a ruhám ujjába rejtem. Ha visszaértünk a kastélyba, majd kikérdezem a cselédséget, hallanak azok mindenfélét, semmi titka nem lehet előttük az uradalomnak.
Én magam már javában unom a városnézést, és Ethán is látom, hogy fáradt, de egyikünk sem sértené meg Elizabethet azzal, hogy ragaszkodjunk a hazaúthoz, így elindulunk a város központja felé. Állítólag Flausseite páratlan építészeti és egyéb látványosságokban gazdag, többek között gyönyörű temploma van, amit Frau Sturm mindenképp meg akar nekünk mutatni. Előre készítem magam a borzasztó fejfájásra, amire számíthatok a templomban, és csak reménykedni tudok, hogy senki sem fogja kiszagolni a démoni kisugárzásom… vagy azt, amit Ethán hagytam.
Mintha tényleg figyelne ránk az Isten, a hintó elé fogott lovak váratlan torpannak meg.
− Jerome! – szól oda Frau Sturm a kocsisnak − Mi történt?
− Nem tudom asszonyom, valami fennakadás a templom előtt!
Néhány pillanatig egymás tekintetébe kapaszkodunk Ethával. Az arcán átfutó halvány mosolyból megkönnyebbülést olvasok ki.
− Semmi baj, Elizabeth − biccent a nő felé. – Visszafordulhatunk… Felfrissülnék a férjével történő üzleti megbeszélésünk előtt. Várost nézni eljöhetünk holnap is.
Elizabeth azonban makacskodva kihajol a hintó ablakán, aztán ahogy a háta mögött visszaszól, hangosabban beszél, hogy értsük:
− Már megint a nővérek paroláznak valamit… Ne haragudjanak, muszáj megnéznem, mi folyik itt, hátha elcsitíthatom a dolgot. Ha gondolják, maradhatnak a kocsiban, de ki is szállhatnak.
Frau Elizabeth Sturm kiszáll a hintóból, én pedig Etha térdére fektetem a tenyerem, hogy megakadályozzam abban, ha esetleg követné. Aztán ott felejtem a kezem, épp csak centinyit siklanak tovább fölfelé az ujjaim. Némán merülök el a tekintete őrjítő mélységeiben. Akarom itt és most.
Kintről zavargó beszédből surrannak be szaggatott szavak. Démonjárást, kísérteteket emlegetnek. Etha szemében a saját tekintetem riadt tükröződését vélem felfedezni.
Zavartan kapom az ölembe a kezem, amikor − némi idő elteltével − Elizabeth visszaér.
− Babonás emberek! Pedig azt hinnénk, hogy Flusseite már van olyan fejlett, hogy ne akarjunk mindent mesékkel magyarázni. Nem kedvelem a nővéreket, de ha ők azt mondják, nincsen démonjárás, akkor nincsen. Ők már csak tudják…
Jerome, a kocsis, időközben megfordítja a lovakat, és megkönnyebbült sóhajjal veszem tudomásul, hogy visszafelé indulunk a kastélyba.
− Sose lesz elég fejlett ahhoz a világ, hogy az emberek ne szeressék a borzongató kísértethistóriákat − jegyzem meg mosolyogva, Etha zavartan felnevet.
Fáradtságra hivatkozva visszavonulok a szobámba, míg Etha Herr Sturmmal tárgyal. Aztán, ahogy azt még a romoknál elterveztem, néhány perc múlva elindulok a konyhába, ahol valószínűleg nagy most a sürgésforgás így a vacsora előtt. Hogy elkerüljem Sturmékat, a cselédlépcső felé indulok.
A félhomályban Elizabeth Sturm hangja sötét suttogásként ömlik szét.
− Igen, tudom mit ígértem. Csak még egy kis időt szeretnék.
− Már így is túl sok időt kértél.
Másféle női hang felel neki. Nem is vagyok arról teljesen meggyőződve, hogy egészen biztosan női hang volna, furcsán távolinak hallom, torznak, recsegősen természetfelettinek.
− Megvolt a beetetés, hamarosan elviszem őket hozzád. És utána Björn Sturmot is…
− Mindig jól jön, ha vannak újak. De ettől még az üzlet az üzlet, és tudod, mit kapsz, ha nem jársz sikerrel. Remélem, nem kell emlékeztesselek, mi lett Judithtal.
− Igen − Elizabeth hangja kocsonyásan megremeg. − Nem fogsz csalódni bennem, mester!
Susogó kis zajok, finom recsegés, zümmögésre emlékeztető karistolás. Aztán csend.
Nesztelen léptekkel suhanok tovább a lépcsőn. A hallottak után nem kívánom, hogy hallgatózáson kapjon a ház úrnője… vagy az, akivel beszélt.
Beosonok a konyhába. Fesztelenül kíváncsi tekintetek simulnak nekem, sürgölődő cselédlányoké – egyiküket épp derékon ragadja a kocsis, kihasználva a pillanatnyi bénultságot, amibe a jelenlétemtől belezsibbad a konyha. A szakácsnő kifejezéstelenül sandít rám a kályha mögül.
− Elnézést, csak egy csésze teát szeretnék, ha nem zavarok…
− Hogyne, kisasszony, máris felteszem.
Fiatal lányka ugrik azonnal a kérésemre, pillanatokon belül pedig már a kályhán sistereg a kanna.
− Ha megengedik… − persze igazából nem vágom az engedélyüket, ahogy leülök a konyhaasztal mellé, és barátságosan pillantok körbe az arcokon. − Egyébként nagyon szívesen segítek is, bár… nem vagyok kimondottan ügyes, ha házimunkáról van szó − csábosan a kocsisra mosolygok, egy sanda pillantással jutalmazom, ahogy zavarában elvörösödik. A cselédlány tenyere halkan csattan az arcán. Ez jó. Ha nem érzik magukat zavarban miattam könnyebben ered meg a nyelvük.
− Ugyan, kisasszony, hagyja csak, nem való a fakanál ilyen finom úri kezekbe! − a szakácsnő nagyasszonyosan legyint felém.
− Hadd dicsérjem önt személyesen is − fordulok felé. − A nagyszerű ételekért járó bókokat általában a ház úrnője kapja, holott, magunk között maradjon, hogy ilyet mondok − a bizalmasok mosolyával nézek szét az arcokon, és lehalkítom a hangom is −, nem is ő érdemli meg igazából.
Szemmel olvasható az arcáról, hogy jól esik neki a dicséret. Azért csak szabadkozni kezd:
− Köszönöm… De… az úrnő is jól szervez mindent, hogy rendben menjenek a dolgok.
− Igen… − jegyzem meg még mindig bizalmaskodva. − Azt vettem észre, hogy szereti a kezében tartani a dolgokat.
Válaszképp csak bólogatnak. Könnyebben ment a bizalmukba férkőzni, mint eleinte gondoltam. Valahogy egyre könnyebb. Mintha egyre erősebb lenne a démon… Vagy talán Etha miatt az a valami, ami még emberi bennem. Ami még szerethető.
− És az úr? Ő nem is szól bele semmibe?
A szakácsnő hangosan felnevet.
− Ami azt illeti, de ne árulja el senkinek… Ez a leves az ő receptje.
− Nem fogom elárulni − nevetek én is.
Jerome halk torokköszörüléssel hívja fel magára a figyelmemet. A tekintetem az ő arcára csúszik át.
− Az úr néha beleszól ebbe-abba, de inkább örül, hogy az unalmas dolgokkal nem neki kell foglalkozni. Kívülre persze eljátssza a kemény férjet és a ház urát, kintre mutatni kell, de jobban szereti az erdőt, a vadakat, a jó borokat meg a finom ételeket. Csodálom, hogy a lányokat nem hajkurássza. Időnként persze rájön, hogy na, majd ő most megmutatja és kézbe veszi a dolgokat, de sose tart sokáig.
− Nos, tekintetbe véve, hogy milyen jól megy a gazdaság, úgy tűnik, ez nem is baj − mosolygok a kocsis felé. − Jerome, igazán élveztem a mai kocsikázást − még mindig a férfit figyelem. − Flusseite igazán gyönyörű a hely. És az… angyalromok vagy nem is tudom, minek nevezzem… Igazán varázslatos hely. Bár, nem tudom még eldönteni, hogy miféle mágiája van a helynek − megvonom a vállam. − Találtam valami aggasztót, de nem akartam Frau Sturmnak megmutatni, elég egyértelműen kifejtette, hogy milyen véleménnyel van a babonás emberekről. Én meg még egy fiatal lány vagyok, tudják azok milyenek… Mindenfélét elhiszünk − megvonom a vállam, majd előveszem a zsebkendőt, amit eddig a ruhám ujjában rejtegettem. − Önök láttak már effélét valaha? − kiterítem az asztalra a kendőt rajta a furcsa kátránnyal.
A szakácsnő épp csak odapillant és megrázza a fejét, de a cselédlányok összevillanó tekintetében felfedezni vélem a felismerést.
− Én… én igen − vallja be az egyikük. − Frau Elizabeth cipőjén, egyszer megkért, hogy súroljam ki…
− Frau Elizabeth gyakran jár a romokhoz?
− Ez onnan van?
Bólintok.
− Akkor láttam, mikor leültünk enni… Hallottam a helyről, hogy talán kísértetjárta − megvonom a vállam. − Még sose láttam ilyen anyagot.
− Én azt hittem valami romlott kátrány… Tudja, amivel a hordókat kenik be hogy ne ázzon át. Csak büdös, mint az enyészet…
Jerome visszaragadja a szót, s a szemében azt látom, mintha zavarná, hogy ilyen sokáig elvették tőle. Halvány mosollyal figyelem az arcát, míg beszél.
− Egyszer láttam, ahogyan a ház úrnője az éj leple alatt kisurran a kastélyból. De én nem vittem a kövekhez. Akkor is azt hittük a szeretőjéhez megy, nem lennénk meglepve.
− A szeretőjéhez?
A cselédlányok nevetése egymásba csilingel. Ezúttal hármójuk közül az szólal meg, aki pofon legyintette a kocsist. Egészen eddig hallgatott, csak gyanúsan méregetett. Ha jól sejtem, pikáns mondanivalója van a számomra.
− Fogadtunk Jerome-mal, szerinte szeretője van. De szerintünk nincs neki, szerintem már beszőtték a pókok!
A levegő hirtelen megfagy. A cselédlány talpig zavarban elvörösödik és a szája elé kapja a kezét.
− Elnézést… − kezd bele remegő hangon. − Tiszteletlenek voltunk, sajnáljuk. Az úrnő nem bánik rosszul velünk, nem szabadna ilyesmit mondanunk.
Kegyesen felnevetek.
− Ugyan, ne szabadkozzatok... Én is mondok mindenfélét, ha nem figyelek oda − legyintek. − Én inkább veletek értek egyet, mint Jerome-mal − a lányokra mosolygok, majd szabadkozva a férfira nézek. − Már bocsánat, de a szeretőt tartó nők általában boldognak szoktak tűnni, ami… most én kérek elnézést a tiszteletlenségemért, aligha mondható el az úrnőről. Bár, sose lehet tudni… − fűzöm még hozzá és megvonom a vállam
A lányok bólogatnak, csak a kocsis rázza a fejét.
− De gondoljanak bele… Titkos szerelem, nem lehetnek együtt, a férfi biztos alacsony sorból való…
− Túl sok ponyvát olvasol! – pirít rá a szakácsnő.
Az egyik cselédlány kapkodó mozdulatokkal elkészíti közben a teám. Hiába a kedveskedésem, érződik még belőle az előbbi zavar. Pedig ha sejthetné, hogy sokkal közelebb állok az ő fajtájához, mint azokhoz, akiknek szolgál.
− De valóban az úrnő nem tűnik boldognak. Meg aggódik a kisasszonyért.
− Önök szerint tényleg van oka aggodalomra? − egészen őszintén kérdezem. − Visszahúzódónak tűnik, igaz, de nem kizárt, hogy kinövi − megvonom a vállam. − Az ő korában én is a művészetnek éltem − hazudom könnyedén. − A képzeletünk gyakran sokkalta jobb és kalandosabb életet enged meg nekünk, mint a valóság
− A kisasszony a mi urunknak, Krisztusnak akarja adni az életét. Én is aggódnék, ha az egyetlen lányom zárdába akarna vonulni.
− Ez mondjuk igaz − sóhajtok. − Mesélt a két fiáról, akit elveszített. Illetlenségnek tartottam kérdezni, de persze érdekel… Mi történt a gyerekekkel?
− Az egyik még az anyaméhben halt meg. A másik féléves volt. Megbetegedett. Szomorú dolgok… De mindennaposak. Az utolsónak majdnem négy éve már. Azt hiszem, sosem heverték ki.
− Valóban szomorú − sóhajtok, majd belekortyolok a teámba. − Bízom benne, hogy a Kegyelmes Isten majd megmutatja az utat a megnyugvás felé − összevonom a szemöldököm. Csodálkozom, hogy nem dől rám a plafon ekkora hazugság után. − Hallottam, persze nem akartam hallgatózni, ezért nem is tudok többet, hogy az úrnő bizonyos Judithról beszél, igencsak szomorúan. Ő is tragikusan elhunyt családtag?
Ezúttal értetlenség tükröződik az arcokon.
− Soha sem hallottunk még róla.
– Ó.
Kortyolok a teámból, hogy elrejtsem a meglepettségem, majd leteszem a bögrét az asztalra.
− Nos, igazán köszönöm a teát, meg a kellemes társaságot, de már lassan készülnöm kéne a vacsorára, és önöket se akarom tovább feltartani. Nagyon kíváncsi vagyok a vacsorára, bár megelőlegezem, hogy nagyszerű lesz − biccentek a szakácsnő felé, majd felállok.
A vacsora előtt nincs időnk beszélni Ethával, a vacsora alatt pedig semmit se tudok az arcáról leolvasni, ehhez valószínűleg az is hozzájárul, hogy attól tartok, furcsább dolgok történnek Flausseite-ben, mint amit esetleg egy sikeres üzleti tárgyalás jóvá tehetne.